Finaliza el proceso de subtitulado!

Cargada de Presente traducida al inglés, el francés y el portugués.

Amig@s cargad@s de presente y futuro!

Hoy podemos compartiros la noticia de que por fin nuestro documental podrá verse aún más lejos gracias al proceso de subtitulado!

subtitulado
Finaliza el proceso de subtitulado !! Yuhuuu

Tal y como os habíamos explicado durante la fase de financiación colectiva, parte de los trabajos de postproducción tenían que ver con esta tarea. Y ahora por fin, gracias a un maravilloso grupo de gente, se ha terminado!!

El documental podrá verse entonces en otros rincones planetarios gracias a que ha sido traducido y subtitulado con mimo y dedicación al inglés, al francés y al portugués.

Desde aquí, agradecer ENORMEMENTE y con todo el amor al grupo de personas que lo han hecho posible y que mencionamos a continuación:

SUBTITULADO EN INGLÉS:

Recharging the present. Gracias de corazón a Francisca Pereira y Rhys Bradley (Jaime Street 22) por el trabajo más arduo de traducción y a Teresa Moya (Centro de Estudios Chinos -CEC- de Granada) y Juan Pedro Fabios por las correcciones y revisiones. Fue precioso poder hacer un trueque profesional con Jaime Street a modo de banco de tiempo, y la productora NanoMundo ofreció a cambio diseño de cartelería y mantenimiento de redes sociales. Esa cooperación también se extiende al CEC de Granada en labores de comunicación institucional. Viva la cooperación y el apoyo mutuo!!

SUBTITULADO EN FRANCÉS:

Chargée du présent. Gracias de corazón (tenemos el corazón muy grande y henchido) a Bertrand Courtois por el trabajazo de la traducción al francés. Bertrand es un colaborador asiduo en las traducciones de otros audiovisuales de NanoMundo para Subbética Ecológica. En esta ocasión, a pesar de que el trabajo fue más duro y arduo, Bertrand lo volvió a lograr. Gracias también a todo su grupo de gente buena que le echaron una mano con las revisiones y correcciones.

Subtitulado en inglés, francés y portugués

SUBTITULADO EN PORTUGUÉS:

Carregada de Presente. Y un agradecimiento superespecial a Patricia Staudacher Pires, superwoman de las que hay pocas, que desde Sao Paulo en Brasil se ofreció desinteresadamente a echarnos una mano de portugués. Gracias, gracias, gracias.

Por otra parte, todo el proceso técnico de adaptar las líneas de minutado y sincronizar todo el material quedó a cargo del técnico especialista en muchas tareas de este documental, Nahuel Staudacher, «homme à tout faire» indiscutiblemente.

Y ahora!! TODO LISTO PARA INSCRIBIRNOS EN FESTIVALES DE MEDIO MUNDO!! Allá vamos!!

Compartir:
guest

0 Comentarios
Inline Feedbacks
View all comments
Ir al contenido